Le roi, l’écrivain et l’attachée de presse

Le roi, l’écrivain et l’attachée de presse

On savait que le métier d’attachée de presse requérait une capacité relationnelle à toute épreuve. Et voilà que l’on découvre qu’il faut aussi une belle dose de culot, surtout devant une tête couronnée ! Text in French and Catalan.

Chirurgien à Alger

Chirurgien à Alger

À Alger, pendant la décennie noire, le métier de chirurgien était l’un des plus exposés. Baderdine n’a oublié aucun des patients qui sont arrivés jusqu’à lui, par le résultat tragiques de leurs convictions ou parce qu’ils étaient victimes de celles des autres. Il leur a tous accordé le même soin. Text in French

Les cyberdjinns du professeur Essaâfi

Les cyberdjinns du professeur Essaâfi

Les djins sont désormais partout, même dans les puces informatiques ! Ce pauvre professeur Essaâfi en a fait les frais et n’a jamais pu venir à bout de son livre consacré aux croyances dans l’Islam… Audio and text in French

Voyante à la campagne

Voyante à la campagne

A priori, assumer le fait d’être travesti dans un village n’est pas chose facile, en Algérie comme ailleurs. Oui, mais voilà, quand l’argent s’en mêle et qu’on soigne les apparences, tout devient acceptable, même aux yeux des conservateurs. Text in French

Being an actor in Hebron

Being an actor in Hebron

À Hebron, Raed nous raconte face à la caméra comment il est devenu acteur alors qu’il était au comble du désespoir. Parfois le théâtre peut sauver des vies. Une histoire vraie pour terminer ce parcours sur une note d’espoir. Video in Arabic, text in French and English

Shmuki

The first morning after I came home to Israel from a wonderful, but not luxurious trip to Greece I took a cup of coffee and the newspaper up to my roof to catch up. I heard mew mew from the small machsan and found a little black kitten crouched among the old pillows and chairs. After some encouragement I got him to emerge. How did he get up there? Of course, I got some food and milk for him. He stayed. I fed him. When I came up to the roof he would curl up with me as I read. I had to provide a sand box for him, and […]

Une marmite qui change la vie

Traduction de l’histoire racontée en turc Hayatı Değiştiren Tencere Ma mère m’a raconté une histoire qui s’est passée en 1988, à Bursa. « Je n’avais pas encore rencontré Fikret (le père de Buse) à ce moment-là mais il a essayé de faire connaissance avec moi par tous les moyens. J’étudiais l’université et en même temps je travaillais. Quand j’allais à l’université, il me suivait et quand j’allais au travail, aussi. Où que j’aille, il me suivait. En revanche, moi, je ne faisais pas attention à lui. Il a essayé de me parler plusieurs fois mais je refusais. Vraiment il s’est demandé comment il pouvait m’aborder. Il avait un ami qui était directeur d’un supermarché […]

Hayatı Değiştiren Tencere (video)

[iframe src= »http://player.vimeo.com/video/71632973″ width= »500″ height= »376″] Texte en turc Hayatı Değiştiren Tencere Annem bana 1988’de Bursa’da geçen bir hikaye anlattı :  »O zamanlar Fikret’i (Buse’nin babası) tanımıyordum ama o benimle tanışmak için tüm yolları deniyordu. Hem üniversitede okuyor hem çalışıyordum. Nereye gidersem gideyim beni takip ediyordu. Ama ben onunla ilgilenmiyordum. Benimle bir çok kez konuşmaya çalıştı ama reddettim. Bana nasıl yaklaşabileceğini düşünmeye başladı. Bir marketin müdürü olan bir arkadaşı vardı ve annem o marketten alışveriş yapıyordu. Annemin alışveriş yaptığı bir gün markette çalışan bir eleman anneme tencere çekilişi olduğunu anlatmış. Anneme katılıp katılmak istemediğini sormuş. Annem istemediğini söylemiş ama eleman çok ısrar etmiş ve hiçbir şey gerekli olmadığını sadece telefon numarası vermesi […]